طز
هي كلمة تركية تعني الملح! قصتها ان عند بوابات الدولة العثمانية سابقاً كان الجنود او المفتشين يفتشون البضائع الداخلة اليها حتى يأخذوا الرسوم الجمركية على بعضها .. وعندما يرون الملح كانوا يلوحون بايديهم بان ملح ملح … يعني عادي دعهم يمرون لا ضريبة علية.. فأخذت كلمة طز على مبدأ عدم المبالاة او الاهتمام بالشيء
خان او خانة (مثل جاي خانة)
أصلها فارسي دخل العربية في العصور الاسلامية الاولى وتعني المحل او المنزل او الفندق والفندق هي نفسها ليست عربية
كمر
اصلها فارسي وهو الحزام الذي يصنع من الجلد يوجد به عدة جيوب لوضع النقود والاشياء المهمة كان يستخدم قديما
اصل كلمة (استكان)
اثناء الاحتلال البريطاني للعراق جاء معهم عدد من الهنود الذين كانوا يطلقون على قدح الشاي اسم (بيالة) ولا زالت نفس الكلمة تستخم لحد الان في بعض المناطق من شمال العراق .
اما كلمة استكان فاصلها انكليزي حيث ان الجنود البريطانيين الذين كانوا في الهند ايام الاستعمار البريطاني لشبه القارة الهندية وعندما كانوا يعودون باجازاتهم الى بريطانيا
يأخذون معهم بيالة الشاي الهندية للذكرى او كهدايا … وحيث ان الانكليز كانوا يتناولون الشاي بالكوب فكانوا يستخدمون هذه الكلمة للتمييز بين البيالة والكوب الانكليزي
التقليدي فكانوا يطلقون على القدح عبارة ( ايست تي كان ) وهي تسمية من ثلاثة مقاطع تشرح اصل كلمة القدح كالتالي :
East= شرق
Tea= شاي
Can= اناء
East Tea Can أي قدح الشاي الشرقي!!!!
وهكذا جاء الجنود الانكليز بهذه اللفظة معهم الى العراق …
بلكي : أصلها تركي وتعني التوقع والاحتمال ربما او يمكن او يحتمل
طشت : كلمة فارسية الأصل ومعناها إناء كبير يستخدم للغسيل
طاسة : كلمة فارسية الاصل وهي وعاء من النحاس يستخدم للشرب
بلكون او بلكونة : أصلها فارسي وهي الشرفة التي تطل من مبنى
خوش : أصلها فارسي ومعناها حسن او جميل
بيجاما : أصلها فارسي باجامه
بخت : كلمة فارسية وتعني الحظ
شاكوش : بالتركية جكيج gekig وفي العربية مطرقة.
صنفرة : تركي zimpara نوع من الورق يستخدم لصقل الخشب والمعدن و غيرها و لعلها تكون الصاقل.
طرمبة: تركي tulumba عن الإيطالية tromde، وفي العربية:مضخة
بويه : أصلها تركي بوياغ وتعني الطلاء
جمرك: أصلها تركي وتعني الضريبة التي تؤخذ على البضائع
ديكتاتور: كلمة لاتينية والصواب طاغية أو مستبد .
ريجيم : فرنسية مأخوذة من لاتينية والصواب حمية .
سروال : كلمة فارسية وهي مركبة من سر= تعني فوق و وال = تعني القامة – أي فوق القامة
اصل كلمة(بس) = كف عن الكلام = للاسكات
بس: كلمة فارسيه تستعمل للإسكات
دسته: كلمة فارسيه تعني حزمه من الورق وفي عدة مناطق من العراق
دسته تعني درزن او سيت أي مجموعة
اصل كلمة (باغة) = بلاستيك
باغه: كلمة تركية تعني بلاستك
اصل كلمة(بهار) = فصل الربيع
تتن: كلمة تركية بمعنى الدخان
تاوه : كلمة تركية تعني المقلاة = تلفظ طاوة في بعض المناطق وطواية في حمص
خاشوقه: كلمة تركية تعني الملعقة = وتلفظ ايضا خاشوكة
خبل: كلمة فارسيه وهو المجنون وتطلق احيانا مخبل
زلطة: كلمة إيطالية تعني جمع الخضروات في إناء
زوليه : كلمة فارسيه تعني البساط
شرشف : كلمة كردية تعني غطاء النوم
طشت: كلمة فارسية تعني إناء الغسيل
قرطاس: كلمة يونانية بمعى الورق
قوطي : كلمة تركية تعني علبة من الصفيح
عزه :تقول النساء العراقيات عزا بمعنى ـ المصيبة ـ
والعزا [ أزا ] بالارامية هي النار المتقدة ـ الحريق اوالكارثة التي تنجم عنه.
طرگـاعه
: هيجان عظيم ، واضطراب شديد . وهي مشتقة من الجذر الثلاثي الآرامي [ ط ر ق] بمعنى : يخفق ، يخلط ، يقلق (الهدوء والسكينة) . فنقول [طرگ البيض] أو[ طرگ اللبن] بمعنى خفقه وحركه . و [ طرگـا أو طرگـاءة ] ـ اصبحت بعدئذ طرگـاعة ـ هي بمعنى : تشويش، اضطراب ، اقلاق ، ازعاج و فوضى.
سرسري : كلمة ارامية تعني ذو الاخلاق السيئة ؛ اي سمسار ، قواد . وهي بنفس المعنى بالفارسية ايضا.
تمريخ : من تمروخ الآرامية بمعنى الدعك او المساج . يقول العراقيون : مرّخوله رجله وفاخ من الوجع . أي دعكوا قدمه وارتاح من الألم .
يفوخ : وهي من الجذر الآرامي [ فوخ] بمعنى ينفخ ، يهب ، يطلق ريحا ] يظرط] ، يرتاح. يقول العراقي : افوّخ الجمجمة بمعنى أريح الرأس .
بوري :
يستخدم العراقيون كلمة ] بوري ] للدلالة على الانبوب، وكلمة [ بوري ] هي كلمة عراقية اكدية قديمة تعني قصبة البردي المجوفة وهو النبات المشهورالذي ينبت باهوار العراق ، ومنها جاءت كلمة [ بارية ] وجمعها [ بواري ] اي حصيرة القصب . ابتكر العراقيون معنى آخر للبوري فيقولون اليوم : فلانا انضرب بوري ، بمعنى نـُصـب عليه ، احتالوا عليه واستغفلوه.
ماطول :
كلمة آرامية تعني بسبب ، مادام . وترد في السريانية بنفس المعنى ايضاً . نقول : ما أطب بيتك ماطول بيه فلان . اي لا ادخل بيتك بسبب وجود فلان (الذي لا ارغب برؤيته) بداخله.